Vent del Camp, vent de la fam
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Viento del Camp [Campo], viento del hambre

Glosa: 

Poden ésser el ponent, el gregal o el buidasacs, perquè ho asseca tot [...] (Manent, 2002: 76)

Comentarios: 

Así, en Manent (2002: 76), con atribución a la localidad de Abrera (comarca del Baix Llobregat). La misma fuente refiere el topónimo al Camp [Campo] de Tarragona. Estruch (2003: 86) recoge esta variante: Vent del camp, vent de la fam. Cf. [Vent Tarragoní] que no plou ni fa aclarir.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Referencias toponímicas:
Mostrando 1 - 3 de 3 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    El Baix Camp, Tarragona, Cataluña, España.

    Comarca de Cataluña.

  • Territorio:

    El Tarragonès, Tarragona, Cataluña, España.

    Comarca de Cataluña.

  • Territorio:

    L'Alt Camp, Tarragona, Cataluña, España.

    Comarca de Cataluña.

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Abrera, El Baix Llobregat, Barcelona, Cataluña, España.

  • Territorio:

    El Bages, Barcelona, Cataluña, España.

    Comarca de Cataluña.

Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuenteorden descendente
MANENT, Albert Els noms populars de núvols, boires i vents del Baix Ebre i [del] Baix Llobregat Editorial:
Katelani
Lugar de edición:
Vilassar de Mar
Fecha de publicación:
2002
Página:
76
Sub voce:
Vent de la Fam
ESTRUCH i SUBIRANA, Maria Els noms populars de núvols, boires i vents del Bages Editorial:
Centre d'Estudis del Bages
Lugar de edición:
Manresa
Fecha de publicación:
2003
Página:
86
Sub voce:
Vent del Camp