Vent de garbí a l'hivern, | els dimonis a l'infern
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Viento de garbino en [el] invierno, | los demonios al infierno

Comentarios: 

Así, en Sanchis (1952: 57), con localización en Rosas [Roses]. Cervera (Manent/Cervera, 2010: 62) recoge (al parecer, en Blanes) esta variante: Vent de Garbí, a l'hivern, dimonis d'infern.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Blanes, La Selva, Gerona [Girona], Cataluña, España.

  • Territorio:

    Rosas [Roses], El Alto Ampurdán [L'Alt Empordà], Gerona [Girona], Cataluña, España.

    Punto 25 del Atles lingüístic del domini català.

Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuenteordenar ascendente
SANCHIS GUARNER, Manuel Els vents segons la cultura popular Editorial:
Barcino
Lugar de edición:
Barcelona
Fecha de publicación:
1952
Página:
57
Núm. refrán:
236c
MANENT, Albert / Joan CERVERA Els noms populars de Núvols, Boires i Vents de la comarca de la Selva Editorial:
Centre d'Estudis Selvatans
Lugar de edición:
Santa Coloma de Farners
Fecha de publicación:
2010
Página:
62
Sub voce:
Garbí