Vent de garbí, | marits aquí; vent de llevant, | marits se'n van
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Viento de garbino, maridos aquí; viento de levante, maridos se van

Glosa: 

El llebeig és vent que alçura violentament la mar en tot el sector occidental del Mediterrani [...]

Comentarios: 

Sanchis (1952: 58) registra la localización de "Goles de l'Ebre" (en la desembocadura del río Ebro, en el Delta del Ebro). El DCVB (s. v. garbí), que no anota las barras verticales, en Manresa. "Maridos aquí" parece indicar mal tiempo, pues han de quedarse en casa. Al revés que "maridos se van" (por el buen tiempo).

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autorordenar ascendente Título Edición En la fuente
SANCHIS GUARNER, Manuel Els vents segons la cultura popular Editorial:
Barcino
Lugar de edición:
Barcelona
Fecha de publicación:
1952
Página:
58
Núm. refrán:
263
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Lugar de edición:
Palma de Mallorca
Fecha de publicación:
1930-1962
Página:
186
Sub voce:
garbí
Núm. refrán:
e)
Volumen:
VI