Vent d'Aragó | no té racó
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Viento de Aragón | no tiene rincón

Glosa: 

Els seus efectes són devastadors també en la nostra agricultura [...] (Sanchis, 1952: 21)
Según dicen en Cataluña. (Vergara, 1986 [1936]: 26)

Comentarios: 

No tiene rincón en que guarecerse de él. Refrán atribuido por Sanchis (1952: 22) a las localidades de Tremp y Balaguer. En Vergara (1986 [1936]: 26): Vent d'Aragó no té recó (Aragó en cursiva en el original). Cf. Vent d'Aragó, | aigua al balcó.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Referencias toponímicas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Aragón, España.

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Balaguer, La Noguera, Lérida [Lleida], Cataluña, España.

  • Territorio:

    Tremp, El Pallars Jussà, Lérida [Lleida], Cataluña, España.

Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuenteordenar ascendente
VERGARA MARTÍN, Gabriel María Refranero geográfico español Editorial:
Librería y casa editorial Hernando
Lugar de edición:
Madrid
Fecha de publicación:
1986 (2.ª edición) [1936]
Página:
26
Sub voce:
Aragón
SANCHIS GUARNER, Manuel Els vents segons la cultura popular Editorial:
Barcino
Lugar de edición:
Barcelona
Fecha de publicación:
1952
Página:
22
Núm. refrán:
10