Vânt mai bătrân, de strâns
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Viento ya/más viejo, [tiempo] de cosechar

Glosa: 
Comentarios: 

El refrán alude al mes de julio. La asignación de "viejo" como caso de personificación responde a que bătrân, a diferencia del castellano viejo, se aplica a seres animados, a personas, y no a cosas (para lo que se utiliza en rumano vechi).

Categorización
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autororden descendente Título Edición En la fuente
OLTEANU, Antoaneta Calendarele poporului român Editorial:
Editura Paideia
Lugar de edición:
Bucureşti
Fecha de publicación:
2001
Página:
301