Ur soo d'agost u lapa sü ur'èrba
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

El sol de agosto chupa la hierba

Glosa: 

Il sole di agosto succhia (brucia) l'erba.

Comentarios: 

Localizado en Pura (Ticino). La traducción literal al italiano (véase la glosa) coincide, significativamente, con el testimonio en dicha lengua aportado por otra fuente: Il sole d'agosto succhia l'erba (véase la ficha correspondiente).

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Pura, Lugano, Tesino [Ticino], Suiza.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Ediciónorden descendente En la fuente
GIOVANNOLI, Renato “Il tempo nella saggezza popolare. Antologia di detti e proverbi dialettali del Ticino”. Quaderni di documentazione, 11 Editorial:
Centro Didattico Cantonale Massagno
Fecha de publicación:
1994
Página:
46