Un jour plòu, l'autre souleio
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Un día llueve, el otro hace sol

Glosa: 
Comentarios: 

En grafía normativa: Un jorn plòu, l'autre solelha. Bien puede entenderse en sentido figurado.

Categorización
Cronología: 
Meteorología: 
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Títuloordenar ascendente Edición En la fuente
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lugar de edición:
Genève – Paris
Fecha de publicación:
1979 [1878-1886]
Página:
187
Sub voce:
autre
Volumen:
I