Sol amb banyes, | guergal amb cames
Lengua o variedad:
Traducción literal:
Sol con cuernos, | gregal con piernas
Glosa:
Es consideren presagi d'aquest vent les nuvolades llargueres que migcobreixen a vegades el cel per sol ixent o per ponent [...] (Sanchis, 1952: 38)
Les banyes són com unes antenes que es produeixen pels reflexos (Manent, 1996: 53)
Así, en Sanchis (1952: 38), con atribución a la "Costa de Ponent". El DCVB (s. v. costa) localiza en la comarca del Penedés para Costa de Ponent: "comarca marítima formada per la llenca de ribera situada entre la desembocadura del Llobregat i la del Foix". Por otra parte, nótese la forma dialectal guergal, que presenta metátesis a partir de la normativa gregal. Manent (1996: 53) registra el refrán sin versificar; y gargal, en lugar de guergal; además, lo atribuye a las localidades de Calella, Canet de Mar y Mataró. Este "sol con cuernos" acaso evoque el halo de sol, o bien algún tipo de nubes que lo coronan. En cuanto a "gregal con piernas", nos resulta enigmática tal personificación. Cf. por último Sol amb banyes, | llevant amb cames; y Sol blanc, gargal al camp.