Si per sant Miquel no plou, | al pagès li entra dol
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Si por San Miguel no llueve, | al payés [campesino] le entra duelo [pena]

Glosa: 
Comentarios: 

Así, en Sanchis (1951: 127). Sin la marca de cesura, en el DCVB (s. v. Miquel). Por otra parte, para nuestra traducción, téngase en cuenta la definición que el DRAE adjudica a payés, sa: "Campesino o campesina de Cataluña o de las islas Baleares".

Categorización
Cronología: 
Meteorología: 
Ámbito temático general: 
Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuenteorden descendente
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Lugar de edición:
Palma de Mallorca
Fecha de publicación:
1930-1962
Página:
441
Sub voce:
Miquel
Núm. refrán:
c)
Volumen:
VII
SANCHIS GUARNER, Manuel Calendari de refranys Editorial:
Barcino
Lugar de edición:
Barcelona
Fecha de publicación:
1951
Página:
127
Núm. refrán:
4