Si lo cel està en capell, no et fies d'ell
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Si el cielo está "en sombrero", no te fíes de él

Comentarios: 

Atribuido a la localidad de Alfara (comarca del Baix Ebre). Nótese el uso de las formas dialectales lo y fies en lugar de las normativas el y fiïs. La fuente recoge además las variantes: Si lo cel està en capell, guarda't d'ell (y también: guarda't); Si lo cel està en capell, no et fios d'ell.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Alfara de Carles, El Baix Ebre, Tarragona, Cataluña, España.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Títuloorden descendente Edición En la fuente
MANENT, Albert Els noms populars de núvols, boires i vents del Baix Ebre i [del] Baix Llobregat Editorial:
Katelani
Lugar de edición:
Vilassar de Mar
Fecha de publicación:
2002
Página:
22
Sub voce:
Capell