Si février ne donne pas du froid, mars vient qui gâte tout

Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Si febrero no trae frío, viene marzo y lo estropea todo

Glosa: 

Bringt der Februar keine Kälte, so wird der März alles verderben.

Comentarios: 

Localizado en el cantón de Friburgo, en Valangin y Béroche (Neuchâtel), y en La-Côte-aux-Fées, en una fuente de 1893.

Categorización
Cronología: 
Meteorología: 
Ámbito temático general: 
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 4 de 4 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Friburgo, Suiza.

    Cantón de Suiza.

  • Territorio:

    Boudry, Neuchâtel, Suiza.

    Región que comprende los municipios de Saint-Aubin-Sauges, Gorgier, Chez-le-Bart, Vaumarcus-Vernéaz, Montalchez y Fresens.

  • Territorio:

    La-Còte-aux-Fées, Val-de-Travers, Neuchâtel, Suiza.

  • Territorio:

    Valangin, Val-de-Ruz, Neuchâtel, Suiza.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Títuloorden descendente Edición En la fuente
HAUSER, Albert Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser Editorial:
Artemis Verlag
Lugar de edición:
Zürich / München
Fecha de publicación:
1975 (2.ª ed.)
Página:
292