Se fait bë ten lo dzor de Sainte Aguetta [/] L'ordzo maoure su la bequetta
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Si hace buen tiempo el día de Santa Ágata [/] La cebada madura en la espiga

Glosa: 

S'il fait beau temps le jours de Sainte-Agathe, l'orge mûrit sur le pic [...]

Comentarios: 

Sin localización precisa en la fuente. Corresponde al francoprovenzal del Valle de Aosta.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autorordenar ascendente Título Edición En la fuente
CASSANO, Joseph La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains Editorial:
F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Lugar de edición:
Turin / Aosta [Aosta]
Fecha de publicación:
1914 [1988, 3.ª ed.]
Página:
71
Núm. refrán:
250