Sant Andrea dalla barba bianca se trova la neve al monte la porta al piano, se la trova al piano la porta al monte
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

San Andrés de la barba blanca[,] si encuentra la nieve en el monte[,] la lleva al llano, si la encuentra en el llano[,] la lleva al monte

Glosa: 

Wenn St. Andreas (10. Dezember) mit dem weissem Bart den Schnee auf dem Berg findet, bringt er ihn ins Tal, findet er ihn im Tal, so bringt er ihn auf den Berg.

Comentarios: 

Localizado en el valle de Onsernone (Ticino, Suiza). Nos choca la adjudicación en el original de Sant Andrea al 10 de diciembre: (10 dicembre) inserto como glosa tras Sant Andrea dalla barba bianca.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Onsernone, Locarno, Tesino [Ticino], Suiza.

    Valle y localidad del Tesino [Ticino], Suiza.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Ediciónorden descendente En la fuente
HAUSER, Albert Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser Editorial:
Artemis Verlag
Lugar de edición:
Zürich / München
Fecha de publicación:
1975 (2.ª ed.)
Página:
273