A Saint Poû, o que l'iver s'appou [/] O qu'i se tord lo cou
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

A [por] San Pablo, o el invierno se apoya [/] O se retuerce el cuello

Glosa: 

ou que l'hiver s'appuie -pour recommencer- ou qu'il se tord le cou -pour en finir [...]

Comentarios: 

Localizado en Valdigne. Cassano (1988 [1914]: 95) indica explícitamente que este refrán y otros de la misma serie se refieren al jour de la Conversion de ce Saint, c.-à-d. au 25 Janvier.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Valle de Aosta, Italia.

    Parte superior del Valle de Aosta.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuenteordenar ascendente
CASSANO, Joseph La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains Editorial:
F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Lugar de edición:
Turin / Aosta [Aosta]
Fecha de publicación:
1914 [1988, 3.ª ed.]
Página:
95
Núm. refrán:
322