S'acqua de Mrazu e de Abribi / bali' prus de su cocciu / de su Rey Davidi

Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

El agua de marzo y abril / vale más que el carro / del Rey David

Glosa: 

L'acqua di Marzo e di Aprile / vale più del cocchio / del Re Davide.

Comentarios: 

La forma del refrán es campidanesa.

Categorización
Cronología: 
Meteorología: 
Ámbito temático general: 
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Campidano, Cerdeña, Italia.

    Geolocalización que corresponde al área lingüística del capidanés.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuenteorden descendente
LOI, Salvatore

Proverbi sardi

Editorial:
Giunti
Lugar de edición:
Firenze / Milano
Fecha de publicación:
2010 [1972]
Página:
66
Núm. refrán:
353