Que no passi Marquet i Creueta, no et llevis la jaqueta
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Que no pase Marquitos y Crucecita, no te quites la chaqueta

Glosa: 
Comentarios: 

Es curioso el empleo de los diminutivos, que corresponden a San Marcos y la Invención de la Santa Cruz. Seguramente los arrastra la rima entre Creueta y jaqueta. Adjudicamos ficha aparte a cierta variante dialectal, por su singularidad: Que no passo Sant Marc i Creveta, no et llevos la jaqueta. Cf. además: Entre Marquet i Creueta | no te'n lleves la jaqueta. En passar Marquet i Creueta, ja et pots llevar la jaqueta.

Categorización
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuenteorden descendente
AMADES, Joan Folklore de Catalunya [Vol. II]. Cançoner. Cançons - refranys - endevinalles Editorial:
Editorial Selecta, S.A.
Lugar de edición:
Barcelona
Fecha de publicación:
1951
Página:
977