Quando le nuvole vanno a ponente, prendete la panca e sedetevi; quando è nuvoloso laggiù in fondo (a oriente) prendete la zappa e nascondetela
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Cuando las nubes van hacia poniente, tomad el banco y sentaos; cuando está nuboso allí abajo (oriente), coged la azada y escondedla

Glosa: 

Wenn die Wolken gegen Westen ziehen, so nehmt die Bank und setzt euch; wenn es dort im Hintergrund (Oster) wolkig ist, holt die Hacke und versteckt sie.

Comentarios: 

Localizado en el valle de Onsernone (Ticino, Suiza).

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Onsernone, Locarno, Tesino [Ticino], Suiza.

    Valle y localidad del Tesino [Ticino], Suiza.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Títuloorden descendente Edición En la fuente
HAUSER, Albert Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser Editorial:
Artemis Verlag
Lugar de edición:
Zürich / München
Fecha de publicación:
1975 (2.ª ed.)
Página:
453