Quando la luna g'ha 'l culo a mogia, piove vogia o no vogia

Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Cuando la luna tiene el culo mojado, llueve quiera o no quiera

Glosa: 

Quando la luna ha il sedere bagnato, piove voglia o non voglia.

Comentarios: 

No nos parece clara la imagen de la luna con el culo mojado. Puede entenderse que se trata de la luna "con cuernos", en forma de U, sobre el mar u otra forma de la luna sobre un lecho de nubes. Véase una paremia afín en italiano: Quando la luna ha il culo a molle [/] presto piove sulle zolle.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Véneto, Italia.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuenteorden descendente
CIBOTTO, Giovanni Antonio Proverbi veneti Editorial:
Giunti
Lugar de edición:
Firenze
Fecha de publicación:
2006 [1995]
Página:
76
Núm. refrán:
373