Cuando oyes al tordo cantar, [/] Busca leña para calentarte
Comentarios:
Sin localización precisa en la fuente. Corresponde al francés del Valle de Aosta. La fuente da una variante para el segundo elemento que recogemos como refrán independiente: Quand tu entends la grive chanter, [/] Cherche la maison pour t'abriter. Aunque se registra este refrán en el apartado referente al otoño, el texto del mismo no menciona explícitamente ninguna estación.
Sin localización precisa en la fuente. Corresponde al francés del Valle de Aosta. La fuente da una variante para el segundo elemento que recogemos como refrán independiente: Quand tu entends la grive chanter, [/] Cherche la maison pour t'abriter. Aunque se registra este refrán en el apartado referente al otoño, el texto del mismo no menciona explícitamente ninguna estación.