Quand quò's le mes de març [/] l'òme s'estòna [estona] [/] quand quò's lo mes d'abriau [/] l'òme se rejaud

Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

[El trueno] Cuando es en el mes de marzo [/] el hombre se sorprendre [/] cuando es en el mes de abril [/] el hombre se alegra

Transcripción fonética AFI: 

kã kwej lœ mej dœ mar / l ˈɔmi s œstonɒ / kã kwej lœ mej d ɒbrjɑw / l ɔmi sœ rœdzˈaw

Comentarios: 

El ALAL (mapa 58: tonnerre) localiza este refrán en Cròs [Cros], punto de encuesta 17. Refrán auvernés.

Categorización
Cronología: 
Ámbito temático general: 
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Cròs [Cros], Puy-de-Dôme, Auvernia [Auvèrnhe, Auvèrnha, Auvergne], Francia.

    Punto 17 del Atlas linguistique et ethnographique de l’Auvergne et du Limousin.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autororden descendente Título Edición En la fuente
POTTE, Jean-Claude

ALAL = Atlas linguistique et ethnographique de l’Auvergne et du Limousin [3 vols.]

Editorial:
Editions du CNRS
Lugar de edición:
Paris
Fecha de publicación:
1994
Mapa:
58