Quand plòu e fa solèl [/] Lou diable bat sa fenno emb un poustèl
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Cuando llueve y hace sol [/] El diablo pega a su mujer con un palo [tabloncillo]

Comentarios: 

En grafía normativa: Quand plòu e fa solelh [/] Lo diable bat sa femna amb un postèl. Mistral lo etiqueta como del Roergue. Cf. la variante, más reducida, Quand plòu e fai soleu...

[actividades del diablo]

Categorización
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Ediciónorden descendente En la fuente
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lugar de edición:
Genève – Paris
Fecha de publicación:
1979 [1878-1886]
Página:
631
Sub voce:
poustèu
Volumen:
II