Quand a pieuv a San Barnabà, l'úva bianca a s' na va; e s'a pieuv da la matin a la seira, a-i-a la bianca e la neira

Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Cuando llueve a [por] San bernabé, la uva blanca se va [se pierde]; y si llueve de la mañana a la tarde, se van [se pierden] la blanca y la negra

Glosa: 

Quando piove a San barnaba, si perde l'uva bianca; e s e piove mattina e sera, si perde la bianca e la nera

Comentarios: 

Seira cubre conceptualmente la tarde y la primera parte de la noche. De ahí las asignaciones.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autorordenar ascendente Título Edición En la fuente
RICHELMY, Tino Proverbi piemontesi Editorial:
Giunti
Lugar de edición:
Firenze
Fecha de publicación:
2006 [sexta reimpresión]
Página:
76
Núm. refrán:
922