Quand boufo lou grè, [/] As la plueio sous lou bè
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Cuando sopla el "griego", [/] Tienes la lluvia bajo el pico

Glosa: 
Comentarios: 

La denominación grè (en grafía normativa grèc) se refiere, según Mistral (s. v. grè), al viento del nordeste, igual que el catalán gregal. Mistral recoge dos variantes más de este refrán (cf. Vènt grèc, [/] Plojo au bec).

Categorización
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuenteorden descendente
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lugar de edición:
Genève – Paris
Fecha de publicación:
1979 [1878-1886]
Página:
92
Sub voce:
grè
Volumen:
II