Quan Sant Pere fa l'ullet a la Mare de Déu, [/] pluja o neu
Lengua o variedad:
Traducción literal:
Cuando San Pedro "hace el ojito" [guiña el ojo] a la Madre de Dios [la Virgen], [/] lluvia o nieve
Glosa:
[...] quan la muntanya de Sant Pere de Roda té una clariana i la de la Mare de Déu del Mont és coberta de núvols, plourà o nevarà. (Gomis, 1998: 83)
Este refrán, recogido en Figueras, quiere decir que cuando la montaña de San Pedro de Roda está despejada, y la llamada de la "Mare de Deu del Mon" está cubierta de nieblas, ha de llover o nevar. (Vergara, 1986 [1936]: 89)
Localizado por Gomis (1998: 83) en Figueras [Figueres]. Y también por Vergara (1986 [1936]: 89), según se lee en la glosa. En cambio, esta fuente escribe Sant Pera.