Quan plout et feit solei [/] Feit lo ten di croë tsevrei
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Cuando llueve y hace sol [/] Hace el tiempo de los malos cabritos

Glosa: 

Lorsqu'il pleut et fait soleil, il fait le temps des mauvais chevreaux [...]

Comentarios: 

Sin localización precisa en la fuente. Corresponde al francoprovenzal del Valle de Aosta. Adjudicamos ficha aparte a la variante Quan plout et feit solei [/] Le diable bat sa femme, registrada por la misma fuente.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuenteordenar ascendente
CASSANO, Joseph La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains Editorial:
F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Lugar de edición:
Turin / Aosta [Aosta]
Fecha de publicación:
1914 [1988, 3.ª ed.]
Página:
228
Núm. refrán:
572