Quan el sol surt i fa lo Cluc, abans del vespre ja ha plogut
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Cuando el sol sale y hace el Cluc [guiño], antes de la tarde ya ha llovido

Glosa: 

Ennuvolar-se, amagar-se el sol.

Comentarios: 

Atribuido por Estruch (2003: 62) a diversas localidades de la comarca del Bages. La misma fuente recoge en Cardona esta variante: Quan el sol surt i fa cluc, quan arriba el vespre ja ha plogut. Nótese el empleo del artículo arcaico y (hoy) dialectal lo, en lugar del literario el. Por otra parte, vespre cubre conceptualmente la tarde y la primera parte de la noche; de ahí las asignaciones.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Cardona, El Bages, Barcelona, Cataluña, España.

  • Territorio:

    El Bages, Barcelona, Cataluña, España.

    Comarca de Cataluña.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuenteorden descendente
ESTRUCH i SUBIRANA, Maria Els noms populars de núvols, boires i vents del Bages Editorial:
Centre d'Estudis del Bages
Lugar de edición:
Manresa
Fecha de publicación:
2003
Página:
62
Sub voce:
Sol fa Cluc, El