Prima il vento e poi la brina [/] l’acqua in terra alla mattina
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Primero el viento y después la escarcha [/] el agua en la tierra por la mañana

Glosa: 
Comentarios: 

Así, en Antoni/Lapucci (1995: 117). En la pág. 302: Prima il vento e poi la brina [/] l’acqua in terra alla mattina.

Categorización
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Títuloordenar ascendente Edición En la fuente
LAPUCCI, Carlo Cielo a pecorelle. I segni del tempo nella meteorologia popolare Editorial:
Garzanti Editore s.p.a
Lugar de edición:
Cernusco
Fecha de publicación:
1995 (3.ª ed.)
Página:
117, 302