Pèr sant Martin [/] La nèu es pèr camin: [/] S'es pas lou vèspre[,] es lou matin
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Por San Martín [/] La nieve está en camino: [/] Si no es por la tarde, es por la mañana

Comentarios: 

En grafía normativa: Pèr Sant Martin [/] La nèu es pèr camin: [/] S'es pas lo vèspre[,] es lo matin. Refrán con rasgos provenzales. Vèspre cubre conceptualmente la tarde y la primera parte de la noche; de ahí las asignaciones.

Categorización
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuenteorden descendente
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lugar de edición:
Genève – Paris
Fecha de publicación:
1979 [1878-1886]
Página:
405
Sub voce:
nèu
Volumen:
II