Pèr sant Benezet [/] Lou coucut canto, n'a lou dret, [/] A mens que siò mort de fret
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Por San Benito [/] El cuco canta, tiene derecho a ello, [/] A no ser que haya muerto de frío

Comentarios: 

En grafía normativa: Per Sant Beneset [/] Lo cocut canta, n'a lo dret, [/] A mens que siá mòrt de fred. Mistral lo etiqueta como languedociano. Concretamente, ha de ser languedociano aquitano-pirenaico. Cf. Pèr sant Benezet [/] Lou couguiéu canto i bons endré, [/] O bèn es mort de fre.

Categorización
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Ediciónordenar ascendente En la fuente
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lugar de edición:
Genève – Paris
Fecha de publicación:
1979 [1878-1886]
Página:
265
Sub voce:
Benezet
Volumen:
I