Octo dies innantis, octo dies pustis de Sancta Maria ispezzat attunzu

Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Ocho días antes, ocho días después de Santa María[,] empieza el otoño

Glosa: 

Otto giorno prima, otto poi della Natività della Madonna principia l'autunno

Comentarios: 

Spano (1997 [1971]: 62) indica que el proverbio tiene una variante propia en Osilo con la referencia a N. Señora de Tergu (que se celebra el mismo día que la Natividad de la Virgen).

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Cerdeña, Italia.

    Geolocalización que corresponde al área lingüística del sardo.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autororden descendente Título Edición En la fuente
SPANO, Giovanni Proverbi sardi trasportati in lingua italiana e confrontati con quelli degli antichi popoli. A cura de Giulio Angioni Editorial:
Ilisso
Lugar de edición:
Nuoro
Fecha de publicación:
1997 [1871]
Página:
62