O sol de marzo queima á dona do pazo
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

El sol de marzo quema a la dueña del pazo

Comentarios: 

Según el DRAE (s. v. pazo): "Casa solariega gallega, especialmente la edificada en el campo". El refrán lo recoge así Zamora (1972: 184). En Ferro (2008: 245) se registra esta variante con el cultismo palacio: O sol de marzo queima a dama no palacio. Cf. En marso o sol queima a dama no palacio; Os aires de marzo queiman a dama no palacio.

Categorización
Cronología: 
Meteorología: 
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Lobios, Orense [Ourense], Galicia, España.

Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuenteorden descendente
ZAMORA MOSQUERA, Federico Refráns e ditos populares galegos Editorial:
Galaxia
Lugar de edición:
Vigo
Fecha de publicación:
1972
Página:
184
FERRO RUIBAL, Xesús "Refraneiro de Grou (Lobios) recollido por Bieito Fernandes do Palheiro", Cadernos de Fraseoloxía Galega, 10, pp. 241-253 Editorial:
Xunta de Galicia / Consellería de Educación e Ordenación Universitaria / Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades
Lugar de edición:
Santiago de Compostela
Fecha de publicación:
2008
Página:
245
Núm. refrán:
23