Marzo secco e caldo [/] fa il vignaiol spavaldo
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Marzo seco y caliente [/] hace al viñador jactancioso/fanfarrón

Glosa: 

È il periodo in cui la vite apre le gemme e pone le basi per i nuovi tralci: il tereno è già umido per la passata stagione e la pianta vorrebbe il tepore del sole per germogliare bene. (Antoni/Lapucci, 1993: 85)

Comentarios: 

Así, en Antoni/Lapucci (1993: 85). En Schwamenthal/Straniero, (1993: 296), sin cesura y con coma.

Categorización
Cronología: 
Meteorología: 
Ámbito temático general: 
Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Títuloorden descendente Edición En la fuente
ANTONI, Anna Maria / Carlo LAPUCCI 30 dì conta novembre... I proverbi dei mesi Editorial:
Garzanti Editore s.p.a.
Lugar de edición:
Milano
Fecha de publicación:
1993
Página:
85
SCHWAMENTHAL, Riccardo / Michele L. STRANIERO Dizionario dei proverbi italiani Editorial:
Rizzoli
Lugar de edición:
Milano
Fecha de publicación:
1993 (2.ª ed.)
Página:
296
Núm. refrán:
3252