Marzo marzal, pola mañá cara de can; ás doce millor o faría e pola tarde como si fora vrao
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Marzo marzal, por la mañana cara de can [perro]; a las doce mejor lo haría y por la tarde como si fuese verano

Comentarios: 

Localizado por el ALGa en el punto de encuesta C.1 (lugar de O Barqueiro, parroquia y municipio de Mañón). En gallego normativo, mellor en vez de millor; y verán en lugar de vrao.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Mañón, La Coruña [A Coruña], Galicia, España

    Punto C-1 del Atlas Lingüístico Galego.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Títuloorden descendente Edición En la fuente
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico Editorial:
Fundación Pedro Barrié de la Maza
Lugar de edición:
A Coruña
Fecha de publicación:
2003
Página:
466
Núm. refrán:
277
Volumen:
IV