Marzo marzán, pola mañán cara de risa e pola tarde cara de can
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Marzo "marzán", por la mañana cara de risa y por la tarde cara de can [perro]

Comentarios: 

Localizado por el ALGa en los puntos de encuesta P.5 (lugar y parroquia de Moalde, municipio de Silleda) y P.12 (lugar de Fefiñáns, parroquia y municipio de Cambados). En gallego normativo mañá en vez de mañán. En el punto C.38 (Serra de Outes), se recoge una variante con seseo, característica dialectal propia de esa zona: Marso marsán, pola mañán cara de risa e pola tarde cara de can.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 3 de 3 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Outes, La Coruña [A Coruña], Galicia, España.

    Punto C-38 del Atlas Lingüístico Galego.

  • Territorio:

    Cambados, Pontevedra, Galicia, España.

    Punto P-12 del Atlas Lingüístico Galego.

  • Territorio:

    Silleda, Pontevedra, Galicia, España.

    Punto P-5 del Atlas Lingüístico Galego.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autororden descendente Título Edición En la fuente
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico Editorial:
Fundación Pedro Barrié de la Maza
Lugar de edición:
A Coruña
Fecha de publicación:
2003
Página:
466
Núm. refrán:
293, 300
Volumen:
IV