Março marçagão, de manhã Inverno, de tarde Verão

Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Marzo, "marzagán", de [por la] mañana invierno, de [por la] tarde verano

Comentarios: 

Así, en Ralha (1994: 10). Encontramos idéntico refrán en Brazão (2004: 106), con la variante gráfica Março-Marçagão en el primer elemento; se localiza en el Algarve. Finalmente, en Vasconcelos (vol. VIII, p. 181), que lo localiza en Barcelos y Óbidos: Março, Marçagão, de manhã Inverno, à tarde Verão. Cf. Março, marcegão, manhã de Inverno e tarde de Verão.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 4 de 4 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Portugal.

    Distrito.

  • Territorio:

    Barcelos, Braga, Portugal.

  • Territorio:

    Miranda do Corvo, Coïmbra [Coimbra], Portugal.

  • Territorio:

    Óbidos, Leiria, Portugal.

Fuentes
Mostrando 1 - 3 de 3 (página 1 de 1)
Autor Título Ediciónorden descendente En la fuente
RALHA, Maria Arlete -orientadora- Provérbios e Lengalengas Editorial:
Câmara Municipal de Miranda do Corvo
Lugar de edición:
Miranda do Corvo
Fecha de publicación:
1994
Página:
10
LEITE DE VASCONCELOS, José Etnografia Portuguesa [10 vol.] Editorial:
Imprensa Nacional-Casa da Moeda
Lugar de edición:
Lisboa
Fecha de publicación:
1994-2007
Página:
181
Volumen:
VIII
BRAZÃO, José Ruivinho Os Provérbios Estão Vivos em Portugal – Pesquisa Paremiológica no Algarve Editorial:
Notícias
Lugar de edición:
Lisboa
Fecha de publicación:
2004
Página:
106
Núm. refrán:
1444