Març e marcilhon qu'an passat, [/] ne bò ne vaca non m'an costat
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Marzo y "marcito" han pasado, [/] y ni buey ni vaca me han costado

Glosa: 

Dita que hè referència ara possible pèrta de bestiar que se produsis en aguest mes per'mor des baishes temperatures que pòden trapà-se eth bestiar ath pèisher dehòra.

Comentarios: 

A pesar de la explicación de la fuente, parece ser una parte de un refrán dialogado sobre los días prestados. A pesar de la glosa, hace referencia a dos meses, con el verbo en plural. Nos preguntamos si marcilhon es una especie de "geminación derivativa" para nombrar el mes siguiente, abril.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuenteordenar ascendente
Centre de Normalisacion Lingüistica dera Val d'Aran (CNLVA) Arrepervèris Editorial:
Pagès Editors
Lugar de edición:
Lleida
Fecha de publicación:
1992
Página:
38