Maio louro e san Xoán/Joán claro vale máis cós bois i o carro
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Mayo dorado y San Juan [junio] claro vale más que los bueyes y el carro

Comentarios: 

Localizado por el ALGa en el punto de encuesta O.28 (lugar y parroquia de Calvos, municipio de Calvos de Randín). En gallego normativo, la única variante válida como designación del mes de junio es San Xoán. Por otra parte, nos resulta enigmática la significación de maio louro ('mayo dorado'). Parece muy pronto para que los cereales adquieran el color rubio o dorado, que solo llega cerca del verano. Cf. Maio pardo e san Juan claro valen máis có boi e o carro.

[vale más que el carro y las bestias de tiro]

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Calvos de Randín, Orense [Ourense], Galicia, España.

    Punto O-28 del Atlas Lingüístico Galego.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autororden descendente Título Edición En la fuente
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico Editorial:
Fundación Pedro Barrié de la Maza
Lugar de edición:
A Coruña
Fecha de publicación:
2003
Página:
462
Núm. refrán:
13
Volumen:
IV