Madìns lusìnts, stâi curints; madìns scurìnts, stâi lusints
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Alba luminosa, establos [graneros] oscuros [pobres]; alba oscura, establos [graneros] luminosos [ricos]

Glosa: 

Mattutino di Natale lucente, miseria nei fienili e nelle stalle; mattutino di Natale scuro, fienili e stalle ricchi.

Comentarios: 

Versión normativa: Madins lusints, stai corints; madins scurints, stai lusints.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Títuloorden descendente Edición En la fuente
DEL FABRO, Adriano Proverbi e modi di dire del Friuli Editorial:
Demetra
Lugar de edición:
Colognola ai Colli
Fecha de publicación:
2000
Página:
180