Madìns lusìnts, stâi curints; madìns scurìnts, stâi lusints
Lengua o variedad:
Traducción literal:
Alba luminosa, establos [graneros] oscuros [pobres]; alba oscura, establos [graneros] luminosos [ricos]
Glosa:
Mattutino di Natale lucente, miseria nei fienili e nelle stalle; mattutino di Natale scuro, fienili e stalle ricchi.
Versión normativa: Madins lusints, stai corints; madins scurints, stai lusints.