Luno mecrouso, [/] Luno ventouso; [/] E quand fai lou divèndre, [/] Vau pas uno bugado sènse cèndre
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Luna en miércoles, [/] Luna ventosa; [/] Y cuando la hace el viernes, [/] No vale una colada sin ceniza

Glosa: 
Comentarios: 

En grafía normativa: Luna mecrosa, [/] Luna ventosa; [/] E quand fai lo divèndres, [/] Vau pas una bugada sènse cèndre. Refrán con algunos rasgos lingüísticos provenzales.

Categorización
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lugar de edición:
Genève – Paris
Fecha de publicación:
1979 [1878-1886]
Página:
307
Sub voce:
mecrouso
Volumen:
II