Llebeig, | aigua veig, | deia un terrassà | mirant a sa mà
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Lebeche, | agua veo, | decía un campesino | mirando a su mano [mirándose la mano]

Glosa: 
Comentarios: 

El DCVB (s. v. terrassà) localiza esta voz (con el valor de 'campesino') en las comarcas catalanas del Ampurdán, la Selva y el Maresme, así como en la isla de Mallorca. Véase el refrán de base (sin la segunda parte) en la ficha correspondiente: Llebeig, aigua veig.

Categorización
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuenteorden descendente
SANCHIS GUARNER, Manuel Els vents segons la cultura popular Editorial:
Barcino
Lugar de edición:
Barcelona
Fecha de publicación:
1952
Página:
57
Núm. refrán:
243b