La neve prima di Natale è madre [/] dopo è matrigna
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

La nieve antes de Navidad es madre [/] después es madrastra

Glosa: 

Generalmente a dicembre nevica senza gelare e questo giova al grano che germoglia ancora sotto terra. (Antoni/Lapucci, 1993: 276)

Comentarios: 

Así, en Antoni/Lapucci (1993: 276). En Schwamenthal/Straniero, (1993: 329), sin cesura y con coma.

Categorización
Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Títuloorden descendente Edición En la fuente
ANTONI, Anna Maria / Carlo LAPUCCI 30 dì conta novembre... I proverbi dei mesi Editorial:
Garzanti Editore s.p.a.
Lugar de edición:
Milano
Fecha de publicación:
1993
Página:
276
SCHWAMENTHAL, Riccardo / Michele L. STRANIERO Dizionario dei proverbi italiani Editorial:
Rizzoli
Lugar de edición:
Milano
Fecha de publicación:
1993 (2.ª ed.)
Página:
329
Núm. refrán:
3579