La linə šta ggiacciatə, lu marənarə adà šta rittə

Traducción literal: 

La luna está echada, el marinero ha de estar en pie

Glosa: 

[...] quando la luna crescente è coricata, ossia ha la parte piena rivolta verso terra, il marinaio deve star sveglio, perché il mare può diventar cattivo da un momento all’altro. Può invece dormire tranquillo, quando la luna è alzata, cioè se ha una delle punte in direzzione della terra. (Giammarco, 1969: 1023-1024)

Comentarios: 

Localizado en Roseto degli Abruzzi. Véase un testimonio más extenso, con dos partes complementarias, en esta otra ficha: Luna m bbiédə, marənarə aggiacciatə, lun’aggiacciatə, marənarə m biédə.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuenteorden descendente
GIAMMARCO, Ernesto Dizionario Abruzzese e Molisano [I-V] Editorial:
Edizioni dell'Ateneo
Lugar de edición:
Roma
Fecha de publicación:
1968-1985
Página:
1023
Sub voce:
lunə
Volumen:
II