A la foire de la Chaux-de-Fonds (fin octobre), la neige est sur les pieux (plantés le long des routes), si elle n'y est pas, il la faut
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

A [Para] la feria de la Chaux-de-Fonds, la nieve está en las estacas; si no está, hace falta

Glosa: 

Zur Zeit des Marktes von La Chaux-de-Fonds (Ende Oktober) hat es Schnee auf den Srtassenpfählen. Hat es keinen, ist es nicht gut.

Comentarios: 

Localizado en Valangin (Neuchâtel).

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Referencias toponímicas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Valangin, Val-de-Ruz, Neuchâtel, Suiza.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Títuloorden descendente Edición En la fuente
HAUSER, Albert Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser Editorial:
Artemis Verlag
Lugar de edición:
Zürich / München
Fecha de publicación:
1975 (2.ª ed.)
Página:
293