La bisa fòla [/] dins tres jors es mòla

Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

La bisa loca [/] en tres días está mojado

Transcripción fonética AFI: 

lɔ bˈizɔ fwˈɔlɔ, / dĩ tre̝ ʒurz e mwˈɔlɔ

Comentarios: 

El ALMC (mapa 22. Vents) localiza este refrán en el Roergue [Rouergue], concretamente en Espaliu [Espalion], punto de encuesta 46. Aunque el término bisa se refiere en algunos dialectos occitanos sobre todo al viento del norte, bisa fòla designa aquí un viento violento. Véase Mistral (TDF, I: 292), donde biso folo se define como "vent furieux".

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Espaliu [Espalion], Avairon [Aveyron], Miègjorn-Pirenèus [Midi-Pyrénées], Francia.

    Punto 46 del Atlas linguistique et ethnographique du Massif central.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Títuloordenar ascendente Edición En la fuente
NAUTON, Pierre

ALMC = Atlas linguistique et ethnographique du Massif central [4 vols.]

Editorial:
Editions du CNRS
Lugar de edición:
Paris
Fecha de publicación:
1955-1961
Mapa:
22