Hereuèr, hereueron [/] que hè passar eth torbeg [/] per un horat de traueron
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Febrero, "febrerón" [febrerillo], [/] hace pasar la nevasca [ventisca de nieve] [/] por un agujero de "barrenote" [barrenillo]

Glosa: 

Hè referéncia a que en aguest mes torbege soent.

Comentarios: 

Las formas con el sufijo on (hereueron, traueron) son diminutivas. Cf. Hereuèr, hereueron, [/] per un trauc de viron, [/] aumplís tota era maison.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Títuloorden descendente Edición En la fuente
Centre de Normalisacion Lingüistica dera Val d'Aran (CNLVA) Arrepervèris Editorial:
Pagès Editors
Lugar de edición:
Lleida
Fecha de publicación:
1992
Página:
33