As gavotas ¡cló-cló! a cantar, [/] norte duro vay a entrar

Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Las gaviotas ¡cló-cló! a cantar, norte duro va a entrar

Glosa: 

¡Cló-cló! es la voz onomatopéyica con que se pretende imitar el graznido de las gaviotas; y tal graznido, suele asociar la proximidad del norte duro, en estos distritos de las costas de Galicia. (Saralegui, 1917: 29)

Comentarios: 

Saralegui (1917: 29) localiza este refrán en Bayona. En versión normativa: As gaivotas "clo-clo" a cantar, norte duro vai entrar.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Bayona [Baiona], Pontevedra, Galicia, España.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Títuloorden descendente Edición En la fuente
SARALEGUI Y MEDINA, Manuel de Refranero español, náutico y meteorológico Editorial:
Rieusset
Lugar de edición:
Barcelona
Fecha de publicación:
1917
Página:
29
Núm. refrán:
25