Está a chover e a fazer sol e as bruxas no pão mole
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Está lloviendo y haciendo sol y las brujas en el pan blando

Comentarios: 

Así, en Moreira (2003: 113). En Vasconcelos (1980: VII, 85), que localiza el refrán en Campo Maior: Quando está a chover e a fazer sol, / Estão as bruxas a fazer pão mole. Finalmente, en Duarte (2009: 274), que documenta el refrán en Mora: Está a chover e a fazer sol e estão as bruxas a comer pão mole. Cf. Está a chover e a fazer sol e a raposa a encher o foleEstá a chover e a fazer sol: o Diabo a comer pão mole.

[actividades de viejas o brujas]

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Campo Maior, Portalegre, Portugal.

  • Territorio:

    Mora, Évora, Portugal.

    Municipio.

Fuentes
Mostrando 1 - 3 de 3 (página 1 de 1)
Autorordenar ascendente Título Edición En la fuente
MOREIRA, António Provérbios portugueses Editorial:
Notícias
Lugar de edición:
Lisboa
Fecha de publicación:
2003 (5ª ed.)
Página:
113
Núm. refrán:
528
LEITE DE VASCONCELOS, José Etnografia Portuguesa [10 vol.] Editorial:
Imprensa Nacional-Casa da Moeda
Lugar de edición:
Lisboa
Fecha de publicación:
1994-2007
Página:
85
Volumen:
VII
DUARTE, Joaninha A Luz da Cal ao Canto do Lume – Tradição Oral do Concelho de Mora Editorial:
Colibri
Lugar de edición:
Lisboa
Fecha de publicación:
2009
Página:
274