Erba d'Gené, sara 'l grané
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Hierba de enero, cierra el granero

Glosa: 

[...] herbe de Janvier, ferme le grenier [...]

Comentarios: 

Refrán piamontés recogido por Cassano (1988 [1914]: 15) como contrapunto a otro del Valle de Aosta Si tu vois l'herbe en Janvier [...]. Schwamenthal/Straniero (1993: 235) registra esta variante: Erba d' genà, sara 'l granà.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Títuloordenar ascendente Edición En la fuente
CASSANO, Joseph La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains Editorial:
F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Lugar de edición:
Turin / Aosta [Aosta]
Fecha de publicación:
1914 [1988, 3.ª ed.]
Página:
15
SCHWAMENTHAL, Riccardo / Michele L. STRANIERO Dizionario dei proverbi italiani Editorial:
Rizzoli
Lugar de edición:
Milano
Fecha de publicación:
1993 (2.ª ed.)
Página:
235
Núm. refrán:
2552