Er arcolan dera maitiada, [/] trè eth boatèr dera laurada
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

El arco iris de madrugada, [/] saca al boyero de la arada

Glosa: 

Ei senhau de que ploirà.

Comentarios: 

Arcolan no es forma popular en el aranés actual. Quizás se trate de un refrán importado del lado francés de la frontera administrativa.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Ediciónorden descendente En la fuente
Centre de Normalisacion Lingüistica dera Val d'Aran (CNLVA) Arrepervèris Editorial:
Pagès Editors
Lugar de edición:
Lleida
Fecha de publicación:
1992
Página:
26