Entre Março e Abril, ou o cuco é morto ou não quer vir

Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Entre marzo y abril, o el cuco está muerto o no quiere venir.

Comentarios: 

Así, en Ralha (1994: 8). En Silvestre (2010: 79), que localiza el refrán en Manhouce: Entre Março e Abril, o cuco é morto ou não quer vir. Cf. Se o cuco não vem entre Março e Abril, ou é morto ou está para vir; Entre Março e Abril, se o cuco não vier, está a fim do mundo para virSe o cuco não vem / Entre Março e Abril / Ou o cuco é morto / Ou não quer vir.

Categorización
Cronología: 
Meteorología: 
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    São Pedro do Sul, Viseu, Portugal.

  • Territorio:

    Miranda do Corvo, Coïmbra [Coimbra], Portugal.

Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autorordenar ascendente Título Edición En la fuente
SILVESTRE, Isabel Silvestre, Isabel (2010): Memória de Um Povo. Lisboa: Temas e Debates/ Círculo de Leitores. Editorial:
Temas e Debates / Círculo de Leitores
Lugar de edición:
Lisboa
Fecha de publicación:
2010
Página:
79
RALHA, Maria Arlete -orientadora- Provérbios e Lengalengas Editorial:
Câmara Municipal de Miranda do Corvo
Lugar de edición:
Miranda do Corvo
Fecha de publicación:
1994
Página:
8